笔下文学 www.bxwxx.com,献给台北的情书无错无删减全文免费阅读!
两人*,激情四射的那个所在?
“后来我就睡着了,后来就又醒了,后来就我心永恒了。”我咳咳道。
“那不是对牛弹琴?”他笑道。
“你才取笑我爸是老牛,现在又说我是牛,哼哼!”我摩拳擦掌。
“龙生龙,凤生凤,老牛的孩子是小牛。”
“我那个时候看不懂,你就能看懂?”我揶揄道。
“一点点,但不至于像你似的睡着了。”他打趣道。
“我那时还是个小学生,哪有你早熟?”
“我也似懂非懂,但觉得爱情伟大。”
“如今呢?”
“如今看到的却是爱情与信仰,人性与救赎。”
“没错。”我赞同。
“少年不识愁滋味。那时的我将注意力聚焦在了两位主人公的脸上和身上,被他们的爱情深深震撼。近些年重温电影,爱情仍能感动我,但令我思考和自省的,却是另外一群人。”
“哪群人?”
“船员和船长、那对老夫妻、那对年轻夫妻和那些小提琴手。”
我洗耳恭听。
“灾难来临时,船员求问老船长,‘是否让妇女和孩子先上船?’船长斩钉截铁的回答‘当然’;一对老夫妻,当海水涌入客轮房间时,他们手拉手相互依偎等待死神;年轻的妈妈给一双儿女读故事,她念道,‘他们活了三百年,在那长生不老的仙境。’当爸爸没有上船时,年幼的女儿哭泣呼喊,这位爸爸微笑地安慰女儿,‘爸爸会上另一艘船,我们只是分开一下子而已,你和妈妈先上船,爸爸爱你们。’”
“还有那些奏乐师。”我深受感动。
“还有那些奏乐师。当所有人为活命而四下逃窜时,他们有始有终地演奏了既定曲目。演奏结束后,他们互道珍重彼此祝祷。然而有一位小提琴家继续演奏,他平静安详,他不慌不忙,当他的琴声响起时,已经离开的其他乐师又返回原地与他合奏完这最后一句,当演奏完毕这首《nearermygodtothee》,他向同行们微笑致谢,他说,‘各位,很荣幸今晚能和你们合作。’多么从容,仿佛面对的不是死亡,而是演奏会上观众们的满堂喝彩。”
“《更近我主》这首教会圣诗真是全片的点睛之笔。”
“面对恐怖的死亡和巨大的灾难面前,这位乐师竟如此平静安稳。大家都是凡夫俗子,都是血肉之躯,他如此刚强超脱,必是来源于他的坚固信仰。”
“这些片段和这首圣诗,将这部爱情灾难片升华到了人性的高度。”
“下一秒即是天人永隔,没有明天,没有再见。”
“你长大了,少年。”我语带哽咽打趣他。
“你呢?少女。”
“我吗?随着年龄的渐长,再看这部影片,我的心境也有所改变。”
“以前令我铭记的是那句‘你跳,我就跳。’如今再看,深触我心的却是那句‘我不会放弃。我答应你。’”
他全神贯注。
“而杰克的那句‘我是世界的王’依然意气风发,依然荡漾我心,然而令我内心绞痛的,却是他对露丝的遗言。他说,‘你必定会脱险。你要好好活下去。你会有你自己的孩子。你会看着他们长大。你会子孙满堂,安详地死在自己温暖的床上。不是在今晚,不是在这里,不是像这样死去。’”
“当杰克向露丝交代完这些末了的话后,露丝牵着杰克带着镣铐的手,她用颤抖的声音向他许诺,她说,‘我不会放弃。我答应你。’”
“她做到了。”
“她做到了。”我几欲落泪,“即将结尾时,重获新生的露丝站在纽约自由女神下,天降大雨,当海关人员询问她的姓名时,她缓缓地报上了自己的名字:rosedawson。”
“这是杰克的姓氏。”
“以汝之姓,冠吾之名。露丝认为自己是杰克的妻子,她爱他,矢志不渝,因此心甘情愿在自己的名字前冠以他的姓氏。”
“结尾处露丝结婚生子,幸福一生。杰克英年早逝,尸沉洋海。以前的我看到这里,心里有一点点遗憾。如今随着年龄的渐长我逐渐明白:露丝重获新生,从头开始,她的奋斗过程必定艰辛曲折。然而她却活得精彩,活得幸福,这便是履行了对杰克的承诺,她没有放弃,她好好活着。”
“好好活着,便是对杰克的最好报答,便是对爱情的最佳缅怀。”
“爱一个人不仅仅是为他死,更是为他活。”他喃喃自语。
“什么?”我没有听清。
“无论遭遇何种变故,只有好好活着,才能对得起那个爱你的人,才能不辜负你们的爱情。”
“没错。”我深深赞同。
“爱一个人不为他死,而是为他活。你记住了吗?”
“记住了。”我点头答应。
两人*,激情四射的那个所在?
“后来我就睡着了,后来就又醒了,后来就我心永恒了。”我咳咳道。
“那不是对牛弹琴?”他笑道。
“你才取笑我爸是老牛,现在又说我是牛,哼哼!”我摩拳擦掌。
“龙生龙,凤生凤,老牛的孩子是小牛。”
“我那个时候看不懂,你就能看懂?”我揶揄道。
“一点点,但不至于像你似的睡着了。”他打趣道。
“我那时还是个小学生,哪有你早熟?”
“我也似懂非懂,但觉得爱情伟大。”
“如今呢?”
“如今看到的却是爱情与信仰,人性与救赎。”
“没错。”我赞同。
“少年不识愁滋味。那时的我将注意力聚焦在了两位主人公的脸上和身上,被他们的爱情深深震撼。近些年重温电影,爱情仍能感动我,但令我思考和自省的,却是另外一群人。”
“哪群人?”
“船员和船长、那对老夫妻、那对年轻夫妻和那些小提琴手。”
我洗耳恭听。
“灾难来临时,船员求问老船长,‘是否让妇女和孩子先上船?’船长斩钉截铁的回答‘当然’;一对老夫妻,当海水涌入客轮房间时,他们手拉手相互依偎等待死神;年轻的妈妈给一双儿女读故事,她念道,‘他们活了三百年,在那长生不老的仙境。’当爸爸没有上船时,年幼的女儿哭泣呼喊,这位爸爸微笑地安慰女儿,‘爸爸会上另一艘船,我们只是分开一下子而已,你和妈妈先上船,爸爸爱你们。’”
“还有那些奏乐师。”我深受感动。
“还有那些奏乐师。当所有人为活命而四下逃窜时,他们有始有终地演奏了既定曲目。演奏结束后,他们互道珍重彼此祝祷。然而有一位小提琴家继续演奏,他平静安详,他不慌不忙,当他的琴声响起时,已经离开的其他乐师又返回原地与他合奏完这最后一句,当演奏完毕这首《nearermygodtothee》,他向同行们微笑致谢,他说,‘各位,很荣幸今晚能和你们合作。’多么从容,仿佛面对的不是死亡,而是演奏会上观众们的满堂喝彩。”
“《更近我主》这首教会圣诗真是全片的点睛之笔。”
“面对恐怖的死亡和巨大的灾难面前,这位乐师竟如此平静安稳。大家都是凡夫俗子,都是血肉之躯,他如此刚强超脱,必是来源于他的坚固信仰。”
“这些片段和这首圣诗,将这部爱情灾难片升华到了人性的高度。”
“下一秒即是天人永隔,没有明天,没有再见。”
“你长大了,少年。”我语带哽咽打趣他。
“你呢?少女。”
“我吗?随着年龄的渐长,再看这部影片,我的心境也有所改变。”
“以前令我铭记的是那句‘你跳,我就跳。’如今再看,深触我心的却是那句‘我不会放弃。我答应你。’”
他全神贯注。
“而杰克的那句‘我是世界的王’依然意气风发,依然荡漾我心,然而令我内心绞痛的,却是他对露丝的遗言。他说,‘你必定会脱险。你要好好活下去。你会有你自己的孩子。你会看着他们长大。你会子孙满堂,安详地死在自己温暖的床上。不是在今晚,不是在这里,不是像这样死去。’”
“当杰克向露丝交代完这些末了的话后,露丝牵着杰克带着镣铐的手,她用颤抖的声音向他许诺,她说,‘我不会放弃。我答应你。’”
“她做到了。”
“她做到了。”我几欲落泪,“即将结尾时,重获新生的露丝站在纽约自由女神下,天降大雨,当海关人员询问她的姓名时,她缓缓地报上了自己的名字:rosedawson。”
“这是杰克的姓氏。”
“以汝之姓,冠吾之名。露丝认为自己是杰克的妻子,她爱他,矢志不渝,因此心甘情愿在自己的名字前冠以他的姓氏。”
“结尾处露丝结婚生子,幸福一生。杰克英年早逝,尸沉洋海。以前的我看到这里,心里有一点点遗憾。如今随着年龄的渐长我逐渐明白:露丝重获新生,从头开始,她的奋斗过程必定艰辛曲折。然而她却活得精彩,活得幸福,这便是履行了对杰克的承诺,她没有放弃,她好好活着。”
“好好活着,便是对杰克的最好报答,便是对爱情的最佳缅怀。”
“爱一个人不仅仅是为他死,更是为他活。”他喃喃自语。
“什么?”我没有听清。
“无论遭遇何种变故,只有好好活着,才能对得起那个爱你的人,才能不辜负你们的爱情。”
“没错。”我深深赞同。
“爱一个人不为他死,而是为他活。你记住了吗?”
“记住了。”我点头答应。