笔下文学 www.bxwxx.com,盎格鲁玫瑰无错无删减全文免费阅读!
位女士的名字叫伊莎贝尔·沃尔顿。”
“沃尔顿,沃尔顿?我的天主,她是奥古斯丁·沃尔顿爵士大人的女儿?”马车夫一边朝里斯瞪大双眼,一边说着连他自己都不敢相信的“事实”。
“笨蛋,别这样看着我,小心马车翻车。”里斯深恐马车出现意外,咒骂着他的朋友。
——————————
当制弓匠和他的马车夫朋友把猎物抬上马车后,站在一旁的伊莎贝尔对制弓匠说:“里斯,我可以留下这两只野兔,还有孔雀和天鹅吗?”
里斯郑重地点了下头,诚恳地说:“女士,你当然可以这么做。”
“谢谢。对了,你觉得这些猎物可以值多少钱?”
“女士,虽然我不知道是谁赠送给你的这些猎物,但我知道这些猎物的肉将会是市场上最好的肉。”
“那就好。里斯,你朋友的马车能拉得动那头巨大的野猪吗?我担心猎物太重,会给你的朋友造成不必要的麻烦。”
“没问题,再重的货物他都拉过。我的天主,我几乎从来没看见过这么大的野猪。我想,赠送给你这头野猪的人一定很喜欢你。”
伊莎贝尔摇摇头,笑着说:“不是喜欢,只是一种欣赏而已。那么,我可以用这些最好的肉换几张长弓?”
一心想着这次可以多赚些钱的里斯有些不忍心,也有些不敢欺骗伊莎贝尔。想想后,不好意思地笑着说:“不包括其他猎物在内,仅仅是这头巨型野猪就至少值15张长弓。”
“哇噢,看来的确值不少的钱。好吧,我只需要4张弓、备用弓弦和96支箭矢,剩下的猎物你可以折换成钱给我吗?”
“伊莎贝尔女士,可我不能保证所有的猎物都能在最短的时间内卖出去。”
“没关系,我知道你想多赚些钱,你只需要把较大的几头猎物折换些钱给我就行了。”
待马车夫坐上马车准备离开时,里斯又说:“伊莎贝尔女士,那么你什么时候来制弓?”
伊莎贝尔微笑着说:“在明天下午太阳出现之后,我就会来找你。”
约瑟夫跟随着伊莎贝尔回到诺丁汉城堡时,已经把答应父亲的事完全抛到了脑后。此时,逝去的罗莎琳德?沃尔顿的形象与现实生活中的伊莎贝尔的音容笑貌已完全重合成了一个人。
他几乎不相信罗莎琳德的父亲对他的一番严肃认真的解释,背着双手与奥古斯丁站在远处凝望着伊莎贝尔说:“爵士,你怎么会认为她肯定不是罗莎呢?”
奥古斯丁漠然地说:“因为我亲眼目睹我的女儿下葬,陪着她走完最后一段人生的道路。”
“很抱歉,爵士。尽管瘟疫现象在北方地区很少见,但我仍然对您的女儿遭受到的痛苦表示深深的歉意。”
“约瑟夫,这件事和您没有关系,您不用这样。”
“爵士,也许是我太怀念逝去的罗莎了。”
这时,一名仆役快步来到两人的面前。在向两人逐一躬身行礼后,微低着头对奥古斯丁说:“爵士大人,领主邀请您现在去参加今晚的晚宴。”
奥古斯丁点点头说:“请向殿下转达我对殿下的感谢之情。”
位女士的名字叫伊莎贝尔·沃尔顿。”
“沃尔顿,沃尔顿?我的天主,她是奥古斯丁·沃尔顿爵士大人的女儿?”马车夫一边朝里斯瞪大双眼,一边说着连他自己都不敢相信的“事实”。
“笨蛋,别这样看着我,小心马车翻车。”里斯深恐马车出现意外,咒骂着他的朋友。
——————————
当制弓匠和他的马车夫朋友把猎物抬上马车后,站在一旁的伊莎贝尔对制弓匠说:“里斯,我可以留下这两只野兔,还有孔雀和天鹅吗?”
里斯郑重地点了下头,诚恳地说:“女士,你当然可以这么做。”
“谢谢。对了,你觉得这些猎物可以值多少钱?”
“女士,虽然我不知道是谁赠送给你的这些猎物,但我知道这些猎物的肉将会是市场上最好的肉。”
“那就好。里斯,你朋友的马车能拉得动那头巨大的野猪吗?我担心猎物太重,会给你的朋友造成不必要的麻烦。”
“没问题,再重的货物他都拉过。我的天主,我几乎从来没看见过这么大的野猪。我想,赠送给你这头野猪的人一定很喜欢你。”
伊莎贝尔摇摇头,笑着说:“不是喜欢,只是一种欣赏而已。那么,我可以用这些最好的肉换几张长弓?”
一心想着这次可以多赚些钱的里斯有些不忍心,也有些不敢欺骗伊莎贝尔。想想后,不好意思地笑着说:“不包括其他猎物在内,仅仅是这头巨型野猪就至少值15张长弓。”
“哇噢,看来的确值不少的钱。好吧,我只需要4张弓、备用弓弦和96支箭矢,剩下的猎物你可以折换成钱给我吗?”
“伊莎贝尔女士,可我不能保证所有的猎物都能在最短的时间内卖出去。”
“没关系,我知道你想多赚些钱,你只需要把较大的几头猎物折换些钱给我就行了。”
待马车夫坐上马车准备离开时,里斯又说:“伊莎贝尔女士,那么你什么时候来制弓?”
伊莎贝尔微笑着说:“在明天下午太阳出现之后,我就会来找你。”
约瑟夫跟随着伊莎贝尔回到诺丁汉城堡时,已经把答应父亲的事完全抛到了脑后。此时,逝去的罗莎琳德?沃尔顿的形象与现实生活中的伊莎贝尔的音容笑貌已完全重合成了一个人。
他几乎不相信罗莎琳德的父亲对他的一番严肃认真的解释,背着双手与奥古斯丁站在远处凝望着伊莎贝尔说:“爵士,你怎么会认为她肯定不是罗莎呢?”
奥古斯丁漠然地说:“因为我亲眼目睹我的女儿下葬,陪着她走完最后一段人生的道路。”
“很抱歉,爵士。尽管瘟疫现象在北方地区很少见,但我仍然对您的女儿遭受到的痛苦表示深深的歉意。”
“约瑟夫,这件事和您没有关系,您不用这样。”
“爵士,也许是我太怀念逝去的罗莎了。”
这时,一名仆役快步来到两人的面前。在向两人逐一躬身行礼后,微低着头对奥古斯丁说:“爵士大人,领主邀请您现在去参加今晚的晚宴。”
奥古斯丁点点头说:“请向殿下转达我对殿下的感谢之情。”