笔下文学 www.bxwxx.com,山海经无错无删减全文免费阅读!
方圆八百里,高一万仞。山顶有一棵像大树似的稻谷,高达五寻,粗细需五人合抱。昆仑山的每一面有九眼井,每眼井都有用玉石制成的围栏。昆仑山的每一面有九道门,而每道门都有称作开明的神兽守卫着,是众多天神聚集的地方。众多天神聚集的地方是在八方山岩之间,赤水的岸边,不是具有像后羿那样本领的人就不能攀上那些山冈岩石。
【原文】
赤水出东南隅,以行其东北。
【译文】
赤水从昆仑山的东南角发源,然后流到昆仑山的东北方。
【原文】
河水出东北隅,以行其北,西南又入渤海,又出海外,即西而北,入禹所导积石山。
【译文】
黄河水从昆仑山的东北角发源,然后流到昆仑山的北面,再折向西南流入渤海,又流出海外,就此向西而后向北流,一直流入大禹所疏导过的积石山。
【原文】
洋水、黑水出西北隅,以东,东行,又东北,南入海,羽民南。
【译文】
洋水、黑水从昆仑山的西北角发源,然后折向东方,朝东流去,再折向东北方,又朝南流入大海,直到羽民国的南面。
【原文】
弱水、青水出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。
【译文】
弱水、青水从昆仑山的西南角发源,然后折向东方,朝北流去,再折向西南方,又流经毕方鸟所在地的东面。
【原文】
昆仑南渊深三百仞。开明兽身大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。
【译文】
昆仑山的南面有一个深三百仞的渊潭。开明神兽的身子大小像老虎却长着九个脑袋,九个脑袋都是人一样的面孔,朝东立在昆仑山顶。
【原文】
开明西有凤凰、鸾鸟,皆戴蛇践蛇,膺有赤蛇。
【译文】
开明神兽的西面有凤凰、鸾鸟栖息,都各自缠绕着蛇踩踏着蛇,胸前还有红色的蛇。
【原文】
开明北有视肉、珠树、文玉树、玗琪树、不死树①。凤凰、鸾鸟皆戴瞂②。又有离朱、木禾、柏树、甘水、圣木曼兑③,一曰挺木牙交。
【注释】
①珠树:神话传说中的生长珍珠的树。文玉树:神话传说中的生长五彩美玉的树。玗琪树:神话传说中的生长红色玉石的树。不死树:神话传说中的一种长生不死的树,人服食了它也可长寿不老。②瞂:盾。③离朱:即太阳里的踆乌,也叫三足乌。甘水:即古人所谓的醴泉,甜美的泉水。圣木曼兑:一种叫作曼兑的圣树,服食了它可使人圣明智慧。
【译文】
开明神兽的北面有视肉怪兽、珠树、文玉树、玗琪树、不死树,那里的凤凰、鸾鸟都戴着盾牌,还有三足乌、像树似的稻谷、柏树、甘水、圣木曼兑。有人认为圣木曼兑叫作挺木牙交。
【原文】
开明东有巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,夹窫窳之尸,皆操不死之药以距①之。窫窳者,蛇身人面,贰负臣所杀也。
【注释】
①距:通“拒”。抗拒。
【译文】
开明神兽的东面有巫师神医巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,他们围在窫窳的尸体周围,都手捧不死药来抵抗死气而要使他复活。这位窫窳,是蛇的身子人的面孔,被贰负和他的臣子危合伙杀死的。
【原文】
服常树,其上有三头人,伺琅玕树①。
【注释】
①琅玕树:传说这种树上结出的果实就是珠玉。
【译文】
有一种服常树,它上面有个长着三颗头的人,静静伺察着那就在附近的琅玕树。
【原文】
开明南有树鸟,六首;蛟①、蝮②、蛇、蜼、豹、鸟秩树,于表池树木,诵鸟、、视肉。
【注释】
①蛟:像蛇的样子,但有四只脚,属于龙一类。②蝮:大蛇。
【译文】
开明神兽的南面有种树鸟,长着六个脑袋;那里还有蛟龙、蝮、蛇、长尾猿、豹子、鸟秩树,在水池四周环绕着树木而显得华美;那里还有诵鸟、鸟、视肉怪兽。
方圆八百里,高一万仞。山顶有一棵像大树似的稻谷,高达五寻,粗细需五人合抱。昆仑山的每一面有九眼井,每眼井都有用玉石制成的围栏。昆仑山的每一面有九道门,而每道门都有称作开明的神兽守卫着,是众多天神聚集的地方。众多天神聚集的地方是在八方山岩之间,赤水的岸边,不是具有像后羿那样本领的人就不能攀上那些山冈岩石。
【原文】
赤水出东南隅,以行其东北。
【译文】
赤水从昆仑山的东南角发源,然后流到昆仑山的东北方。
【原文】
河水出东北隅,以行其北,西南又入渤海,又出海外,即西而北,入禹所导积石山。
【译文】
黄河水从昆仑山的东北角发源,然后流到昆仑山的北面,再折向西南流入渤海,又流出海外,就此向西而后向北流,一直流入大禹所疏导过的积石山。
【原文】
洋水、黑水出西北隅,以东,东行,又东北,南入海,羽民南。
【译文】
洋水、黑水从昆仑山的西北角发源,然后折向东方,朝东流去,再折向东北方,又朝南流入大海,直到羽民国的南面。
【原文】
弱水、青水出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。
【译文】
弱水、青水从昆仑山的西南角发源,然后折向东方,朝北流去,再折向西南方,又流经毕方鸟所在地的东面。
【原文】
昆仑南渊深三百仞。开明兽身大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。
【译文】
昆仑山的南面有一个深三百仞的渊潭。开明神兽的身子大小像老虎却长着九个脑袋,九个脑袋都是人一样的面孔,朝东立在昆仑山顶。
【原文】
开明西有凤凰、鸾鸟,皆戴蛇践蛇,膺有赤蛇。
【译文】
开明神兽的西面有凤凰、鸾鸟栖息,都各自缠绕着蛇踩踏着蛇,胸前还有红色的蛇。
【原文】
开明北有视肉、珠树、文玉树、玗琪树、不死树①。凤凰、鸾鸟皆戴瞂②。又有离朱、木禾、柏树、甘水、圣木曼兑③,一曰挺木牙交。
【注释】
①珠树:神话传说中的生长珍珠的树。文玉树:神话传说中的生长五彩美玉的树。玗琪树:神话传说中的生长红色玉石的树。不死树:神话传说中的一种长生不死的树,人服食了它也可长寿不老。②瞂:盾。③离朱:即太阳里的踆乌,也叫三足乌。甘水:即古人所谓的醴泉,甜美的泉水。圣木曼兑:一种叫作曼兑的圣树,服食了它可使人圣明智慧。
【译文】
开明神兽的北面有视肉怪兽、珠树、文玉树、玗琪树、不死树,那里的凤凰、鸾鸟都戴着盾牌,还有三足乌、像树似的稻谷、柏树、甘水、圣木曼兑。有人认为圣木曼兑叫作挺木牙交。
【原文】
开明东有巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,夹窫窳之尸,皆操不死之药以距①之。窫窳者,蛇身人面,贰负臣所杀也。
【注释】
①距:通“拒”。抗拒。
【译文】
开明神兽的东面有巫师神医巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,他们围在窫窳的尸体周围,都手捧不死药来抵抗死气而要使他复活。这位窫窳,是蛇的身子人的面孔,被贰负和他的臣子危合伙杀死的。
【原文】
服常树,其上有三头人,伺琅玕树①。
【注释】
①琅玕树:传说这种树上结出的果实就是珠玉。
【译文】
有一种服常树,它上面有个长着三颗头的人,静静伺察着那就在附近的琅玕树。
【原文】
开明南有树鸟,六首;蛟①、蝮②、蛇、蜼、豹、鸟秩树,于表池树木,诵鸟、、视肉。
【注释】
①蛟:像蛇的样子,但有四只脚,属于龙一类。②蝮:大蛇。
【译文】
开明神兽的南面有种树鸟,长着六个脑袋;那里还有蛟龙、蝮、蛇、长尾猿、豹子、鸟秩树,在水池四周环绕着树木而显得华美;那里还有诵鸟、鸟、视肉怪兽。