笔下文学 www.bxwxx.com,意大利童话无错无删减全文免费阅读!
后进了修道院,奥利夫跟所有侍从们留在王宫里。每天,信使带著奥利夫的信去见国王。同时,老王后的姨母也奔走在宫廷和修道院之间,使她了解宫廷里的情况。听说奥利夫已生了两个又胖又大的孩子,老王后借口说回去照顾儿媳妇,便离开修道院,回到王宫。她呼唤卫士,把奥利夫拖下床,让她用两条胳膊分别夹住两个孩子,命令卫士把年轻的王后送到国王从前发现她的那片树林里去。
“把她丢在那儿,饿死她,”王后对卫士说“要是你们违抗我的命令,或者透露风声,我叫你们人头落地!”
然后,老王后给儿子写了封信,说他的妻子在生孩子时连同两个婴儿一起死了。为了使儿子相信她的谎言,她叫人做了三个蜡像,然后在王家教堂里举行了隆重的葬礼,埋葬了蜡像。安葬时,老王后穿著丧服,还流了不少眼泪呢。
在前线,国王也忘不了丧妻失子的不幸,可他并没有怀疑这是母亲搞的骗人把戏。
我们回头再说奥利夫的遭遇。她在树林里,既饿又渴,没有手,胳膊下还夹著两个孩子。她向前走着,最后走到一个池塘前,一位矮小的老婆婆正在那儿洗衣服。
“好心的婆婆,”奥利夫说“请您拧衣服时让水滴到我的嘴里,我快渴死了。”
“不行,”矮小的老婆婆说“你照我说的做:跪下来,直接喝池塘里的水。”
“可是,您没有看到我没有手,还得用胳膊夹住我的孩子吗?”
“那不要紧,试试吧。”
奥利夫跪下来,可是当她探著身子喝水时,两个孩子从胳膊下滑了出来,接连掉进了水里,在水下消失了。“啊!我的孩子!我的孩子呀!救人哪!淹死人啦!救人呀!”
那个老婆婆一动不动。
“不要怕,他们不会淹死的,把他们捞上来。”
“我怎么捞呢?你没看见我没有手吗?”
“把你的残肢伸到水里去。”
奥利夫将残臂浸在水里,顿时觉得手又长回来了。有了手,她抓住了两个孩子,把他们安然无恙地捞了上来。
“你现在走吧,”老婆婆说“你再也不缺手做事了,再见。”还没等奥利夫向她表示感谢,她已消失了。
奥利夫在树林里转悠著,想寻找住处。她突然来到一所崭新的别墅前,大门敞开著。她走进去要求借宿,但里面根本没有人。炉子上烧著一锅粥,旁边放著一些好吃的食物。奥利夫喂了孩子,自己也吃了东西,然后走进一间放著一张床、两只摇篮的房间里,便在那儿休息。从此,她就住在那所别墅里,什么东西都不缺,也没看见附近有什么人。
我们回头再说国王。他在战争结束后回了家,发现全城的人都穿著丧服。他的母亲想方设法安慰他,可随著时间的流逝,他却变得愈来愈悲伤。为了消愁解闷,他决定去打猎。在树林里,国王自言自语地说“没有奥利夫,我活著还有什么意思呢?”透过树丛,他模模糊糊地看见有光亮,便朝著那里走去,想找个避雨的地方。他敲敲门,奥利夫应声打开门。国王没有认出奥利夫,她也没说什么,但热情地欢迎他,请他到火炉旁取暖。她跟两个孩子忙碌著,使他觉得在这儿很舒服。
国王盯住她看,觉得她很象奥利夫,但看到她的两只手好端端的,便摇了摇头。两个孩子在他身边跑来跑去地玩著,他说:“我本来也应有这样的福气,有象他们这样的两个孩子,但他们死了,天哪,跟他们的妈妈一起死的。现在我孤独一人,真惨哪!”
这时候,奥利夫为客人铺好了床,把孩子叫到身边。“听著,”她对两个孩子低声说“我们回到另外那个房间时,你们要叫我讲故事。我不给你们讲,甚至还要打你们,但你们还是要一个劲儿地求我讲。”
“好的,妈妈,我们就照著你说的办。”
因此,当他们回到火炉边时,两个孩子央求道:“妈妈,给我们给个故事吧!”
“你们怎么搞的!天这么晚了,这位先生很累,根本不想听什么故事!”
“讲呀,妈妈,讲呀!”
“你们再淘气,我就掴你们耳光!”
“可怜的小东西!”国王说“您怎么能打他们呢?讲吧,让他们开心。我也根本不累,倒也很想听听故事呢。”
奥利夫得到了鼓励,便坐下来开始讲故事。渐渐地,国王很认真地听起来,而且越听越觉得紧张,一次又一次地问:“后来呢?后来呢?”因为这个故事跟他那可怜的妻子的经历一模一样。可是他不敢抱有什么希望,因为两只手的秘密依然无法解释。后来,他插了一句,问道:“她的两只手被砍掉以后,又怎么样了呢?”于是,奥利夫将洗衣服的那个老婆婆的事情讲了出来。
“啊,原来是你!”国王叫了起来。他们相互拥抱、亲吻。可是,他们兴奋了一阵之后,国王的脸色阴沉下来。“我必须立刻回到王宫去,让我母亲受到应得的惩罚!”
“不,不能做那种事!”奥利夫说“如果你真心爱我,你就必须答应我,决不要动你母亲一根手指头。事实上,她也会后悔的。再说,那个可怜的老人以为,她那样做是在维护国家的利益呢。饶她的命吧,因为尽管她对我做了那些事情,我还是宽恕她。”
这样,国王回到王宫,对他的母亲没说什么话。
“我刚才还为你担心呢,”她对儿子说“外面那样大风大雨,你怎么过夜的呀?”
“我睡得很好,妈妈。”
“什么!”王后变得怀疑起来。
“真的,住在一户心地善良的人家里,他们使我精神愉快。自从奥利夫死后,这是我第一次感到高兴。喂,妈妈,奥利夫真的死了吗?”
“你这是什么话?全城的人都参加了葬礼嘛!”
“我很想到她的坟墓上献花,想亲眼看看”
“你干嘛这么多疑呢?”王后说,她的脸都气红了。“怀疑母亲说的话,这难道是儿子对母亲应有的态度吗?”
“得了吧,妈妈,谎话还没说够呀!奥利夫,进来!”
奥利夫带著两个孩子走了进来。老王后的面孔原来气得血红,这时吓得苍白了。然而奥利夫说:“不必害怕,我们不会伤害你。我跟国王能够再相见,实在太高兴了,因此其他事情都是次要的。”
于是,老王后住进了修道院,国王和奥利夫从此平静地生活著,度过一生。
(皮斯托亚地区蒙塔尔村)——
注释:
材料来源:格拉多尼罗西蒙塔尔民间故事六十篇(佛罗伦斯,1880年版)第三十九篇;搜集地区:托斯卡纳省蒙塔尔村;讲述者:寡妇露易莎吉奈尼。
奥利夫这个名字在一个神秘剧奥利夫王后和一首民谣奥利夫王后的故事中都出现过。这两部作品都是讲一个没有双手的女人所忍受的巨大痛苦。这些内容在托斯卡纳地区流传的民间故事奥利夫里都有:残酷的折磨,宗教上的互不相容(在那个野蛮的犹太人身上体现出来)和故事的欢乐基调(由姑娘吃梨子的情节体现出来)。这些方面的题材结合得自然而又巧妙,就象保罗厄塞鲁[1]在乌尔比诺画的祭坛油画一样。姑娘受到迫害,双手被砍去的故事在整个欧洲(见格林童话第三十一篇)和亚洲(见天方夜潭)都普遍流传,在意大利的每个地区都有发现——
[1]保罗厄塞鲁(1397-1475)是意大利画家。乌尔比诺是意大利一城市名。
后进了修道院,奥利夫跟所有侍从们留在王宫里。每天,信使带著奥利夫的信去见国王。同时,老王后的姨母也奔走在宫廷和修道院之间,使她了解宫廷里的情况。听说奥利夫已生了两个又胖又大的孩子,老王后借口说回去照顾儿媳妇,便离开修道院,回到王宫。她呼唤卫士,把奥利夫拖下床,让她用两条胳膊分别夹住两个孩子,命令卫士把年轻的王后送到国王从前发现她的那片树林里去。
“把她丢在那儿,饿死她,”王后对卫士说“要是你们违抗我的命令,或者透露风声,我叫你们人头落地!”
然后,老王后给儿子写了封信,说他的妻子在生孩子时连同两个婴儿一起死了。为了使儿子相信她的谎言,她叫人做了三个蜡像,然后在王家教堂里举行了隆重的葬礼,埋葬了蜡像。安葬时,老王后穿著丧服,还流了不少眼泪呢。
在前线,国王也忘不了丧妻失子的不幸,可他并没有怀疑这是母亲搞的骗人把戏。
我们回头再说奥利夫的遭遇。她在树林里,既饿又渴,没有手,胳膊下还夹著两个孩子。她向前走着,最后走到一个池塘前,一位矮小的老婆婆正在那儿洗衣服。
“好心的婆婆,”奥利夫说“请您拧衣服时让水滴到我的嘴里,我快渴死了。”
“不行,”矮小的老婆婆说“你照我说的做:跪下来,直接喝池塘里的水。”
“可是,您没有看到我没有手,还得用胳膊夹住我的孩子吗?”
“那不要紧,试试吧。”
奥利夫跪下来,可是当她探著身子喝水时,两个孩子从胳膊下滑了出来,接连掉进了水里,在水下消失了。“啊!我的孩子!我的孩子呀!救人哪!淹死人啦!救人呀!”
那个老婆婆一动不动。
“不要怕,他们不会淹死的,把他们捞上来。”
“我怎么捞呢?你没看见我没有手吗?”
“把你的残肢伸到水里去。”
奥利夫将残臂浸在水里,顿时觉得手又长回来了。有了手,她抓住了两个孩子,把他们安然无恙地捞了上来。
“你现在走吧,”老婆婆说“你再也不缺手做事了,再见。”还没等奥利夫向她表示感谢,她已消失了。
奥利夫在树林里转悠著,想寻找住处。她突然来到一所崭新的别墅前,大门敞开著。她走进去要求借宿,但里面根本没有人。炉子上烧著一锅粥,旁边放著一些好吃的食物。奥利夫喂了孩子,自己也吃了东西,然后走进一间放著一张床、两只摇篮的房间里,便在那儿休息。从此,她就住在那所别墅里,什么东西都不缺,也没看见附近有什么人。
我们回头再说国王。他在战争结束后回了家,发现全城的人都穿著丧服。他的母亲想方设法安慰他,可随著时间的流逝,他却变得愈来愈悲伤。为了消愁解闷,他决定去打猎。在树林里,国王自言自语地说“没有奥利夫,我活著还有什么意思呢?”透过树丛,他模模糊糊地看见有光亮,便朝著那里走去,想找个避雨的地方。他敲敲门,奥利夫应声打开门。国王没有认出奥利夫,她也没说什么,但热情地欢迎他,请他到火炉旁取暖。她跟两个孩子忙碌著,使他觉得在这儿很舒服。
国王盯住她看,觉得她很象奥利夫,但看到她的两只手好端端的,便摇了摇头。两个孩子在他身边跑来跑去地玩著,他说:“我本来也应有这样的福气,有象他们这样的两个孩子,但他们死了,天哪,跟他们的妈妈一起死的。现在我孤独一人,真惨哪!”
这时候,奥利夫为客人铺好了床,把孩子叫到身边。“听著,”她对两个孩子低声说“我们回到另外那个房间时,你们要叫我讲故事。我不给你们讲,甚至还要打你们,但你们还是要一个劲儿地求我讲。”
“好的,妈妈,我们就照著你说的办。”
因此,当他们回到火炉边时,两个孩子央求道:“妈妈,给我们给个故事吧!”
“你们怎么搞的!天这么晚了,这位先生很累,根本不想听什么故事!”
“讲呀,妈妈,讲呀!”
“你们再淘气,我就掴你们耳光!”
“可怜的小东西!”国王说“您怎么能打他们呢?讲吧,让他们开心。我也根本不累,倒也很想听听故事呢。”
奥利夫得到了鼓励,便坐下来开始讲故事。渐渐地,国王很认真地听起来,而且越听越觉得紧张,一次又一次地问:“后来呢?后来呢?”因为这个故事跟他那可怜的妻子的经历一模一样。可是他不敢抱有什么希望,因为两只手的秘密依然无法解释。后来,他插了一句,问道:“她的两只手被砍掉以后,又怎么样了呢?”于是,奥利夫将洗衣服的那个老婆婆的事情讲了出来。
“啊,原来是你!”国王叫了起来。他们相互拥抱、亲吻。可是,他们兴奋了一阵之后,国王的脸色阴沉下来。“我必须立刻回到王宫去,让我母亲受到应得的惩罚!”
“不,不能做那种事!”奥利夫说“如果你真心爱我,你就必须答应我,决不要动你母亲一根手指头。事实上,她也会后悔的。再说,那个可怜的老人以为,她那样做是在维护国家的利益呢。饶她的命吧,因为尽管她对我做了那些事情,我还是宽恕她。”
这样,国王回到王宫,对他的母亲没说什么话。
“我刚才还为你担心呢,”她对儿子说“外面那样大风大雨,你怎么过夜的呀?”
“我睡得很好,妈妈。”
“什么!”王后变得怀疑起来。
“真的,住在一户心地善良的人家里,他们使我精神愉快。自从奥利夫死后,这是我第一次感到高兴。喂,妈妈,奥利夫真的死了吗?”
“你这是什么话?全城的人都参加了葬礼嘛!”
“我很想到她的坟墓上献花,想亲眼看看”
“你干嘛这么多疑呢?”王后说,她的脸都气红了。“怀疑母亲说的话,这难道是儿子对母亲应有的态度吗?”
“得了吧,妈妈,谎话还没说够呀!奥利夫,进来!”
奥利夫带著两个孩子走了进来。老王后的面孔原来气得血红,这时吓得苍白了。然而奥利夫说:“不必害怕,我们不会伤害你。我跟国王能够再相见,实在太高兴了,因此其他事情都是次要的。”
于是,老王后住进了修道院,国王和奥利夫从此平静地生活著,度过一生。
(皮斯托亚地区蒙塔尔村)——
注释:
材料来源:格拉多尼罗西蒙塔尔民间故事六十篇(佛罗伦斯,1880年版)第三十九篇;搜集地区:托斯卡纳省蒙塔尔村;讲述者:寡妇露易莎吉奈尼。
奥利夫这个名字在一个神秘剧奥利夫王后和一首民谣奥利夫王后的故事中都出现过。这两部作品都是讲一个没有双手的女人所忍受的巨大痛苦。这些内容在托斯卡纳地区流传的民间故事奥利夫里都有:残酷的折磨,宗教上的互不相容(在那个野蛮的犹太人身上体现出来)和故事的欢乐基调(由姑娘吃梨子的情节体现出来)。这些方面的题材结合得自然而又巧妙,就象保罗厄塞鲁[1]在乌尔比诺画的祭坛油画一样。姑娘受到迫害,双手被砍去的故事在整个欧洲(见格林童话第三十一篇)和亚洲(见天方夜潭)都普遍流传,在意大利的每个地区都有发现——
[1]保罗厄塞鲁(1397-1475)是意大利画家。乌尔比诺是意大利一城市名。