笔下文学 www.bxwxx.com,爱若权宜之计无错无删减全文免费阅读!
。
“好吧,你迟疑了!一定是异性。什么名字?哪个学校的?哪个系的?”她继续眼神伶俐的盯住我问。
“说出来你也不认识,”我颇为心虚地回答,心里突然挺不是滋味。许明轩和欧阳芸乐是文学系最出名的CP,如果这个时候我跟他有暧昧,一定会被当小三骂。第一次发现,明明是自己先认识的人,却在半路被人截胡竟是这般滋味。不过,我又在掩饰什么呢?虽然我和他时常有联系,也相谈甚欢,但是我们一直都是友谊的沟通,根本没有过半分越界或者暧昧。我无谓的闪烁其词也不过是我自作多情而已。“我们只是很普通的朋友而已。”最后我补充。
经此一役,虽然我的朋友们都不再追问,而我却特别地介怀。于是接下来几天我都没有主动与他打开过话匣子。每次都是他发来信息,我就回复一下,最终就以了无生趣的“哦”结束话题。明哲保身,趁早脱离,或许是我对于这段暗恋史最后的尊严了。
直至一个星期后的一天,我收到他的信息,道:“一起去图书管看书,怎么样?”
我十分惊讶,这是他第一次邀请我一起去做一件事。如果说一起坐火车返校,偶尔微信聊聊天是属于普通朋友会做的事,那么,专程出来见面,就一定要比普通朋友更进一步了吧?所以……约着一起看书?不会不妥吗?我真想问他。
然而就在我迟疑之际,他接着就解释道,“因为想看一些国外名著,你是外语系的,所以希望你能推荐几本。”
“好。”我想,可能是我想太多了,即便是点头之交也是可以互帮互助的,更何况他只是需要我推荐几本书而已。于是,我随意裹了个白色外套便出门了。
见面时,他穿着一身黑色外套,正巧与我这一身白很搭。
“我发现你很适合穿白色衣服。”他见到我第一句就道。
“我只是觉得看着白色感觉舒服。”我摸摸衣领若有所思地看了看自己。
听了这话,他不禁呵呵笑了,“原来你是根据颜色判断衣服的材质吗?”
竟然冷不丁来一句怼我,我半玩笑半当真地在他手臂上轻拍了一下,“别挑我语病,语文里不是有个名词叫'通感'吗!”
“是,你说得对。”他笑着。
我俩一起走到了图书馆三楼,他轻车熟路地带我直奔国外名著。我俩分开来,找了一会儿,我拿出一本《飘》的英文原版走向他。
“这本书我看过中文版。”他低声准备拒绝。
“英文原版不一样。”我解释,“中文版只是译者对文学著作的理解,看原版才能真正体味到作者的文字。”
“你对我的英文水平很有信心啊!”他诧异地直视我。
我不明白他的诧异,也许我一直停留在对他的高中时期的印象中,那时他跟我的英语成绩是差不多的。所以根本没有想过他大学学的是汉语言文学,非外语。
“你对自己没信心?”我反问。
“有是有的。”他接过我手里的书,随意地翻看了几页,“好吧,好书值得多看一遍。”
“其实我觉得这本书一定要看原版。作者对于斯嘉丽的描述更加轻快,没有负重感。”由于是图书馆,我只能压低了声音轻声解释。
他原本收起的诧异,却突然又浮现,并饶有兴趣地缓缓靠近我,“你对斯嘉丽的理解是什么?”
“对于斯嘉丽的理解?感情还是事业或者价值观?”我低声问。
“都谈谈,我想听听看。”他面带微笑仿佛没有察觉自己已经离我只有一步之遥,眼神里满是对我的好奇。
。
“好吧,你迟疑了!一定是异性。什么名字?哪个学校的?哪个系的?”她继续眼神伶俐的盯住我问。
“说出来你也不认识,”我颇为心虚地回答,心里突然挺不是滋味。许明轩和欧阳芸乐是文学系最出名的CP,如果这个时候我跟他有暧昧,一定会被当小三骂。第一次发现,明明是自己先认识的人,却在半路被人截胡竟是这般滋味。不过,我又在掩饰什么呢?虽然我和他时常有联系,也相谈甚欢,但是我们一直都是友谊的沟通,根本没有过半分越界或者暧昧。我无谓的闪烁其词也不过是我自作多情而已。“我们只是很普通的朋友而已。”最后我补充。
经此一役,虽然我的朋友们都不再追问,而我却特别地介怀。于是接下来几天我都没有主动与他打开过话匣子。每次都是他发来信息,我就回复一下,最终就以了无生趣的“哦”结束话题。明哲保身,趁早脱离,或许是我对于这段暗恋史最后的尊严了。
直至一个星期后的一天,我收到他的信息,道:“一起去图书管看书,怎么样?”
我十分惊讶,这是他第一次邀请我一起去做一件事。如果说一起坐火车返校,偶尔微信聊聊天是属于普通朋友会做的事,那么,专程出来见面,就一定要比普通朋友更进一步了吧?所以……约着一起看书?不会不妥吗?我真想问他。
然而就在我迟疑之际,他接着就解释道,“因为想看一些国外名著,你是外语系的,所以希望你能推荐几本。”
“好。”我想,可能是我想太多了,即便是点头之交也是可以互帮互助的,更何况他只是需要我推荐几本书而已。于是,我随意裹了个白色外套便出门了。
见面时,他穿着一身黑色外套,正巧与我这一身白很搭。
“我发现你很适合穿白色衣服。”他见到我第一句就道。
“我只是觉得看着白色感觉舒服。”我摸摸衣领若有所思地看了看自己。
听了这话,他不禁呵呵笑了,“原来你是根据颜色判断衣服的材质吗?”
竟然冷不丁来一句怼我,我半玩笑半当真地在他手臂上轻拍了一下,“别挑我语病,语文里不是有个名词叫'通感'吗!”
“是,你说得对。”他笑着。
我俩一起走到了图书馆三楼,他轻车熟路地带我直奔国外名著。我俩分开来,找了一会儿,我拿出一本《飘》的英文原版走向他。
“这本书我看过中文版。”他低声准备拒绝。
“英文原版不一样。”我解释,“中文版只是译者对文学著作的理解,看原版才能真正体味到作者的文字。”
“你对我的英文水平很有信心啊!”他诧异地直视我。
我不明白他的诧异,也许我一直停留在对他的高中时期的印象中,那时他跟我的英语成绩是差不多的。所以根本没有想过他大学学的是汉语言文学,非外语。
“你对自己没信心?”我反问。
“有是有的。”他接过我手里的书,随意地翻看了几页,“好吧,好书值得多看一遍。”
“其实我觉得这本书一定要看原版。作者对于斯嘉丽的描述更加轻快,没有负重感。”由于是图书馆,我只能压低了声音轻声解释。
他原本收起的诧异,却突然又浮现,并饶有兴趣地缓缓靠近我,“你对斯嘉丽的理解是什么?”
“对于斯嘉丽的理解?感情还是事业或者价值观?”我低声问。
“都谈谈,我想听听看。”他面带微笑仿佛没有察觉自己已经离我只有一步之遥,眼神里满是对我的好奇。