请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

笔下文学 www.bxwxx.com,哈利波特之芙蓉家的赘婿无错无删减全文免费阅读!

    “Double, double toil and trouble.

    不惮辛劳不惮烦,

    Fire burn, and caldron bubble;

    釜中沸沫已成澜;

    Double, double toil and trouble,

    不惮辛劳不惮烦,

    Something wicked this way comes .

    必有恶人来。

    Eye of newt, and toe of frog .

    蝾螈之眼青蛙趾,

    Wool of bat, and tongue of dog;

    蝙蝠之毛犬之齿;

    Adder's fork, and blind-worm's sting.

    蝮舌如叉蚯蚓刺,

    Lizard's leg, and owlet's wing.

    蜥蜴之足枭之翅。

    Double, double toil and trouble,

    不惮辛劳不惮烦,

    Fire burn, and caldron bubble;

    釜中沸沫已成澜;

    Double, double toil and trouble,

    不惮辛劳不惮烦,

    Something wicked this way comes .

    必有恶人来。

    In the caldron boil and bake,

    脔以为片煮至熟,

    Fillet of a fenny snake;

    沼地蟒蛇取其肉;

    Scale of dragon; tooth of wolf,

    豺狼之牙巨龙鳞,

    Witches' mummy; maw and gulf.

    千年巫尸貌狰狞。

    (Double, double toil and trouble;

    不惮辛劳不惮烦,

    Fire burn, and caldron bubble.)

    釜中沸沫已成澜。

    Double, double toil and trouble,

    不惮辛劳不惮烦,

    Fire burn, and caldron bubble;

    釜中沸沫已成澜;

    Double, double toil and trouble,

    不惮辛劳不惮烦,

    Fire burn, and caldron bubble.

    釜中沸沫已成澜。

    Something wicked this way comes .

    必有恶人来。”

    维斯顿拿着魔杖,兴致勃勃地指挥着家养小精灵们在和唱着,旁边还有几个在自动弹奏的乐器在配合着。

    教授们,学生们都在开心地看着这一幕。吃饭的时候,还能欣赏这样的节目,不得不说是个非常好的享受。

    这届的新生们是幸福的,至少在他们之前的学生们,在入学第一天的时候,可没有见过这么能搞事情的。

    随着最后一个音节的落下,乐器的伴奏也停止了,维斯顿转过身来面向主席台,轻轻地鞠了一躬,家养小精灵们也跟着鞠躬。

    “啪啪啪......”

    掌声,呐喊声,口哨声,此时充斥了整个大厅。

    家养小精灵们都开心极了,大大的眼睛里都含着泪水,崇拜地看着最前方的那个不高的身影。他带给了它们一种... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”